Español Deutsch

Mis principios

  1. Confidencialidad
  2. Responsabilidad personal
  3. Fiabilidad
  4. Calidad
  1. Confidencialidad

    Trato con discreción absoluta todos los documentos y datos que se me entreguen o comuniquen.

  2. Inicio.

  3. Responsabilidad personal

    Por regla general me ocupo personalmente de los encargos que acepto. Coopero con hablantes nativos cualificados de las respectivas lenguas maternas, quedando así garantizada la máxima calidad no sólo respecto al vocabulario técnico, sino también al lenguaje en general y al estilo. Y usted puede estar seguro de que no se producirá el menor malentendido.

    Si en casos excepcionales no pudiera satisfacer su encargo yo misma o yo sola, le facilitaré los nombres y datos de colegas altamente cualificados.

    En el caso de proyectos (traducciones de un texto a varios idiomas, siendo indispensable que entre ellos esté el español), me encargaré de reunir un equipo de traductores profesionales, encargándome asimismo, si usted así lo deseara, de su coordinación. En todo caso, lo pasaría los datos de los que colaboran en el correspondiente proyecto (véase también FAQ: Red de traductores).

    De esta manera podemos intercambiar rápidamente informaciones y p. ej. aclarar o harmonizar la terminología.

  4. Inicio.

  5. Fiabilidad

    No prometeré nada que no pueda cumplir.

    Las fechas convenidas siempre constituyen un compromiso entre el deseo del cliente de tramitar el asunto lo más rápido posible y mi objetivo de entregar una traducción de máxima calidad. Naturalmente cumpliré las fechas de entraga acordadas.

    Y por regla general, los importes de mis facturas son los indicados en el presupuesto (véase también FAQ: ¿Cuánto tiempo necesitaría para hacer una traducción del español al alemán? y ¿Cuánto costaría una traducción del español al alemán?).

  6. Inicio.

  7. Calidad

    Si hubiese preguntas relativas a la terminología, problemas con palabras ilegibles o párrafos de difícil traducción que no puedo aclarar definitivamente con mis colegas, le llamaría a Usted a más tardar poco antes de concluir la traducción para consultarlas con Usted.

    Mi objetivo es satisfacer plenamente a mis clientes garantizando traducciones perfectamente comprensibles.

  8. ¡Y si Usted quedase satisfecho, le quedaría muy agradecida si me recomendara a terceros!

    Inicio.