Currículum profesional

  • 2017
    25 años de experiencia profesional como autónoma
    especializada en traducción e interpretación jurídica y técnica
  • 2015
    Nombramiento como Traductora-Intérprete Jurada
    n° 11110 por el MAEC, Madrid
  • 1992
    Nombramiento oficial y juramento general por el Tribunal Regional (Landgericht) de Aschaffenburg
  • 1992
    Afiliación a la Asociación Federal Alemana de Intérpretes y Traductores
    (BDÜ = Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
    Miembro fundador de su grupo regional de Aschaffenburg
  • Desde 1992
    Actividad profesional como traductora e intérprete autónoma
  • 1991
    Diplomada en Traducción e Interpretación por la Academia Profesional del Instituto de Idiomas y Estudios Extranjeros (Fachakademie des Instituts für Fremdsprachen und Auslandskunde, IFA), cooperadora de la Universidad de Friedrich-Alexander de Erlangen (Alemania). Primer idioma: español. Segundo idioma: francés. Especialidad: traducción tecnológica. Cualificación complementaria: traducción de documentos públicos.
Menú