Traducciones técnicas (= por escrito)
del español al alemán / del alemán al español
del español al alemán / del alemán al español
Dada mi condición de traductora jurada, nombrada oficialmente tanto según el derecho alemán como el derecho español, dispongo de mucha experiencia en la traducción, entre otros, de
Mi segunda especialidad son las traducciones tecnológicas. En particular me dedico al ámbito de la ingeniería mecánica, pudiendo profundizar mis conocimientos durante mi anterior empleo en el ámbito de las carretillas elevadoras. Con gusto me dedico sobre todo a las traducciones de
A solicitud le entrego la traducción certificada. Esto significa que certifico con mi firma y sello que la traducción hecha por mí sobre la base de un documento presentado en original es correcta y completa. Con mucho gusto le entregaré varias copias certificadas de mi traducción.
Aunque la palabra homónima lo sugiera, los traductores oficiales no estamos facultados para emitir copias certificadas de documentos originales. Las copias fehacientes sacadas de documentos originales son incumbencia de las notarías.
del español al alemán / del alemán al español
En el marco de la administración pública y de justicia, acompaño a mis clientes como intérprete, entre otros, a
En el ámbito de los negocios estoy a su disposición para
¿Es su primer visita a nuestra bella ciudad de Aschaffenburg y desea saber un poco más de ella? ¿O es la primera vez que Ud. tiene el tiempo y la oportunidad de darse una vuelta por la ciudad?
Gustosamente le mostraré a Ud., a sus clientes o a sus acompañantes algunas de las facetas más bellas de mi ciudad natal en lengua española.
En el menú de descargas encontrará un folleto con más detalles.
Permítame acompañarle y darle a conocer los hechos y anécdotas más importantes de Aschaffenburg.
Será un gran placer para mí poder acompañarle.